rag
a rag, c'est, à l'origine, un chiffon: dans
The Birdcage, Albert (Nathan Lane),
en parfaite maîtresse de maison, s'exclame devant une chemise
toute froissée: "It's a raaaag!" ou encore dans
Retour à Howard's End, Anthony Hopkins
parle à sa femme des amis de sa belle-soeur et vu qu'ils
proviennent du bas de l'échelle sociale, ils les qualifie de
ragtag (canaille).
Pourtant il existe une expression avec rag qui a peu avoir avec
le "parler-chiffon". Il s'agit de to be on the rag qui
signifie avoir ses ragnagnas (no pun intented...). Une variante
fine et délicate serait to be on the
bloody rag. Dans
In Bed with Madonna, celle-ci déclare
à propos de certains de ses danseurs qui avaient la dent
dure avec un autre:
"There are always gonna be queens on the rag"
qui avait été délicatement traduit par "Il y
aura toujours des tantouses perturbées par leurs
règles." puisqu'il est impossible de faire passer le jeu
de mot sur queen.